Como Se Dice En Ingles Hace

A menudo, los estudiantes de español se preguntan cómo expresar la idea de "hace" en inglés. "Hace" puede referirse a diferentes conceptos, especialmente cuando se refiere al tiempo. En este artículo, exploraremos las principales traducciones y usos de "hace" en inglés.
"Ago": Para indicar el tiempo transcurrido
La traducción más común y directa de "hace" cuando se refiere al tiempo transcurrido es "ago". Se usa para indicar cuánto tiempo ha pasado desde un evento en el pasado. La estructura es: [tiempo] + ago.
Por ejemplo:
Must Read
- "Hace dos días" se traduce como "Two days ago".
- "Hace un año" se traduce como "A year ago".
- "Hace cinco minutos" se traduce como "Five minutes ago".
Es importante recordar que "ago" siempre va después de la expresión de tiempo. No se dice "Ago two days", sino "Two days ago".
"For": Para indicar duración en el presente perfecto
Cuando hablamos de una acción que comenzó en el pasado y continúa en el presente, a menudo usamos el presente perfecto en inglés. En estos casos, "hace" puede traducirse como "for", seguido de la duración. "For" indica por cuánto tiempo ha estado ocurriendo la acción.

Por ejemplo:
- "Vivo aquí hace cinco años" se traduce como "I have lived here for five years".
- "Estudio español hace dos meses" se traduce como "I have been studying Spanish for two months".
- "La conozco hace mucho tiempo" se traduce como "I have known her for a long time".
La estructura con "for" es: Sujeto + have/has + participio pasado + for + [duración].

"Since": Para indicar el punto de inicio en el presente perfecto
Similar a "for", "since" se utiliza con el presente perfecto. Sin embargo, en lugar de indicar la duración, "since" indica el punto de inicio de la acción en el pasado. A menudo, en español se puede usar "desde hace" que se traduce directamente como "since".
Por ejemplo:
- "Vivo aquí desde hace cinco años" se traduce como "I have lived here since five years ago" o "I have lived here since 2019".
- "Estudio español desde hace dos meses" se traduce como "I have been studying Spanish since two months ago" o "I have been studying Spanish since May".
La estructura con "since" es: Sujeto + have/has + participio pasado + since + [punto de inicio].

"It has been" + [tiempo] + since: Una construcción alternativa
Otra forma de expresar la idea de "hace" usando "since" es con la construcción "It has been... since". Esta construcción enfatiza el tiempo transcurrido desde un evento.
Por ejemplo:

- "Hace dos años que no la veo" se traduce como "It has been two years since I last saw her".
- "Hace mucho tiempo que no vamos al cine" se traduce como "It has been a long time since we went to the cinema".
La estructura es: It has been + [tiempo] + since + [cláusula con el evento].
Consideraciones Adicionales
El contexto es clave para elegir la traducción correcta de "hace". Piensa en lo que estás tratando de expresar: ¿cuánto tiempo ha pasado desde un evento en el pasado? ¿Cuánto tiempo ha estado ocurriendo una acción que comenzó en el pasado y continúa en el presente? Identificar la función de "hace" te ayudará a seleccionar la preposición inglesa correcta.
Recuerda practicar con ejemplos para internalizar estas reglas. La práctica te ayudará a sentirte más cómodo usando "ago", "for", y "since" correctamente.
